Matthew 24:51

KJV

And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

— Matthew 24:51, King James Version
صورة

Cite This Verse

Matthew 24:51 (King James Version).

"Matthew 24:51." King James Version. Web.

Matthew 24:51, King James Version.

ملاحظة دراسية

Study Note

The fate of the faithless servant — cut asunder and appointed his portion with the hypocrites where there shall be 'weeping and gnashing of teeth' — closes the parable of the watchful servant with one of Matthew's most severe judgment images. The 'weeping and gnashing of teeth' (klauton kai brygmon ton odonton) is a formulaic expression in Matthew (8:12; 13:42, 50; 22:13; 24:51; 25:30) that describes the emotional reality of eschatological exclusion rather than a literal physical description. The placement of the faithless servant 'with the hypocrites' connects this parable to Matthew's sustained critique of external religious observance without inner transformation. The passage's ethical implication is straightforward: the delay of the master's return is not an excuse for faithlessness but the context in which faithfulness must be proved.

ترجمات أخرى

ASV

and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

YLT

and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

BBE

And will have him cut in two, and will give him a part in the fate of the false ones: there will be weeping and cries of sorrow.

المراجع المتقاطعة