Isaiah 51:9

KJV

Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?

— Isaiah 51:9, King James Version
Изображение

Cite This Verse

Isaiah 51:9 (King James Version).

"Isaiah 51:9." King James Version. Web.

Isaiah 51:9, King James Version.

Учебный комментарий

Study Note

The psalmist-prophet calls on the 'arm of the LORD' to awake with power, invoking the ancient mythological tradition of God's defeat of Rahab and the dragon (Tannin) — a creation-battle motif also attested in Psalms 74 and 89. The appeal bridges primordial creation mythology, the historical Exodus ('the crossing of the great deep' in verse 10), and the anticipated new exodus from Babylon, asserting that the same divine power is available for all three. Revelation 12 and 13 draw on similar dragon imagery to describe cosmic conflict, indicating the continued vitality of this mythological register in New Testament apocalyptic thought. The verse models the use of historical precedent as the basis for present petition and future hope — a characteristic pattern of biblical prayer.

Другие переводы

ASV

Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Is it not thou that didst cut Rahab in pieces, that didst pierce the monster?

YLT

Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah, Awake, as <FI>in<Fi> days of old, generations of the ages, Art not Thou it that is hewing down Rahab, Piercing a dragon!

BBE

Awake! awake! put on strength, O arm of the Lord, awake! as in the old days, in the generations long past. Was it not by you that Rahab was cut in two, and the dragon Wounded?

Перекрёстные ссылки