Jeremiah 4:22

KJV

For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

— Jeremiah 4:22, King James Version
รูปภาพ

Cite This Verse

Jeremiah 4:22 (King James Version).

"Jeremiah 4:22." King James Version. Web.

Jeremiah 4:22, King James Version.

บันทึกการศึกษา

Study Note

God's lament 'For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge' is a devastating inversion of wisdom: Israel has become expert in wickedness and incompetent in goodness. The accusation 'they have not known me' ('oti lo yada'u') is the covenantal indictment Hosea makes central to his whole prophecy (Hosea 4:1, 6) — ignorance of God is not intellectual but relational, a failure of covenantal intimacy. The 'wise to do evil' paradox anticipates Isaiah 5:20's 'woe unto them that call evil good, and good evil' — the moral inversion that characterises a culture that has systematically cultivated the wrong orientation. Romans 3:11-12's catena ('there is none that understandeth, there is none that seeketh after God') draws on this prophetic tradition of comprehensive human moral failure.

การแปลอื่น ๆ

ASV

For my people are foolish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

YLT

For my people <FI>are<Fi> foolish, me they have not known, Foolish sons <FI>are<Fi> they, yea, they <FI>are<Fi> not intelligent, Wise <FI>are<Fi> they to do evil, And to do good they have not known.

BBE

For my people are foolish, they have no knowledge of me; they are evil-minded children, without sense, all of them: they are wise in evil-doing, but have no knowledge of doing good.

การอ้างอิงไขว้