Isaiah 17:12
Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!
Context
This verse from Isaiah Chapter 17 connects to 10 cross-references. The oracle against Damascus announces it will cease to be a city and become a heap of ruins. Israel's glory will waste away in the same judgment. Yet a remnant will look to its Maker and not to altars. Nations …
Andere Übersetzungen
Ah, the uproar of many peoples, that roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
Woe <FI>to<Fi> the multitude of many peoples, As the sounding of seas they sound; And <FI>to<Fi> the wasting of nations, As the wasting of mighty waters they are wasted.
Ah! the voice of peoples, like the loud sounding of the seas, and the thundering of great nations rushing on like the bursting out of waters!
Querverweise
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end …
And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto …