申命記 2:26
And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
Context
This verse from 申命記 Chapter 2 connects to 10 cross-references. ツェロフハドの娘たちは父に息子がいないため土地の相続権を求めた。神はモーセに彼女たちの主張が正当であると告げ、娘への相続を認める規定を設けた。
他の翻訳
And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
`And I send messengers from the wilderness of Kedemoth, unto Sihon king of Heshbon, --words of peace--saying,
Then from the waste land of Kedemoth I sent representatives to Sihon, king of Heshbon, with words of peace, saying,
相互参照
Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
And Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath,
Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day …
And when ye come into an house, salute it.
But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the …
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to …
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that …
When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.