イザヤ書 44:16
He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
Context
This verse from イザヤ書 Chapter 44 connects to 0 cross-references. 「慰めよ、慰めよ、わが民を」との始まり。荒野での道備えの声、恐れるなとの宣言、偶像の空虚さを語る。
他の翻訳
He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied; yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire.
Half of it he hath burnt in the fire, By <FI>this<Fi> half of it he eateth flesh, He roasteth a roasting, and is satisfied, Yea, he is warm, and saith: `Aha, I have become warm, I have enjoyed the light.
With part of it he makes a fire, and on the fire he gets meat cooked and takes a full meal: he makes himself warm, and says, Aha! I am warm, I have seen the fire: