ローマ人への手紙 6:21

KJV

What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.

— ローマ人への手紙 6:21, King James Version
画像

Cite This Verse

ローマ人への手紙 6:21 (King James Version).

"ローマ人への手紙 6:21." King James Version. Web.

ローマ人への手紙 6:21, King James Version.

注釈

Study Note

Paul's rhetorical question — 'What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death' — deploys the harvest metaphor to expose the retroactive bankruptcy of pre-conversion life. The present shame about past conduct (described in verses 19-20 as 'servants to uncleanness') becomes itself evidence of moral progress: only those whose conscience has been renewed can recognise past slavery as shameful. The pairing 'fruit…death' inverts Galatians 5:22-23's 'fruit of the Spirit' whose end is life, creating a structural antithesis that encapsulates Paul's two-ages soteriology. The verse is pastorally significant because it validates rather than suppresses the convert's memory of shame as evidence of genuine transformation.

他の翻訳

ASV

What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.

YLT

what fruit, therefore, were ye having then, in the things of which ye are now ashamed? for the end of those <FI>is<Fi> death.

BBE

What fruit had you at that time in the things which are now a shame to you? for the end of such things is death.

相互参照