창세기 8:1
And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged;
Context
This verse from 창세기 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 하나님이 노아를 기억하시어 바람을 불게 하시니 물이 빠진다. 방주는 아라랏 산에 머문다. 까마귀와 비둘기를 내보낸 끝에 땅이 말랐음을 확인하고 하나님의 명령에 따라 방주에서 나온다. 노아가 번제를 드리자 하나님이 다시는 저주하지 않겠다 약속하신다.
다른 번역본
And God remembered Noah, and all the beasts, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;
And God remembereth Noah, and every living thing, and all the cattle which <FI>are<Fi> with him in the ark, and God causeth a wind to pass over the earth, and the waters subside,
And God kept Noah in mind, and all the living things and the cattle which were with him in the ark: and God sent a wind over the earth, and the waters went down.
상호 참조
The Lord hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came …
For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, …
And they rose up in the morning early, and worshipped before the Lord, and returned, and came to their house …
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Lord, thou preservest man and beast.
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
Lord, remember David, and all his afflictions: