이사야 22:4
Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
Context
This verse from 이사야 Chapter 22 connects to 10 cross-references. 애굽에 대한 심판: 애굽의 우상들이 떨고 애굽인은 분열하여 싸울 것이다. 그러나 그날에는 다섯 성읍이 히브리 말을 하며 하나님을 섬기게 될 것이다.
다른 번역본
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
Therefore I said, `Look ye from me, I am bitter in my weeping, Haste not to comfort me, For the destruction of the daughter of my people.'
For this cause I have said, Let your eyes be turned away from me in my bitter weeping; I will not be comforted for the wasting of the daughter of my people.
상호 참조
In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every …
Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot …
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an …
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night …
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye …
Thus saith the Lord; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused …
In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would …
And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. …