잠언 20:4
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
Context
This verse from 잠언 Chapter 20 connects to 10 cross-references. 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있다. 소인은 입술로 이웃을 해치나 의인은 그 지식으로 구원을 베푼다. 의의 열매는 생명 나무이다.
다른 번역본
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
상호 참조
Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard …
And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the …
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth …
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.