ลูกา 19:41
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
บันทึกการศึกษา
Study Note
Jesus's weeping over Jerusalem as he approaches the city on Palm Sunday — 'When he drew near and saw the city, he wept over it' — is one of two recorded instances of Jesus weeping (the other being Lazarus's tomb in John 11:35). The Greek dakryō (weep, shed tears) distinguishes this from klaiō (cry aloud) used at Lazarus's tomb, suggesting quieter grief. The oracle that follows (verses 42-44) predicts the destruction of Jerusalem in precise terms that match the Roman siege of 70 CE, and attributes the catastrophe to not recognizing 'the time of your visitation.' The weeping situates divine judgment within divine compassion: the same God who will allow the destruction grieves over it, reflecting the pathos of God evident throughout the Hebrew prophets (Hosea 11:8; Jeremiah 9:1).
การแปลอื่น ๆ
And when he drew nigh, he saw the city and wept over it,
And when he came nigh, having seen the city, he wept over it,
And when he got near and saw the town, he was overcome with weeping for it,
การอ้างอิงไขว้
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night …
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye …
As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful …
How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? …
O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have …
Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until …
Jesus wept.