Lamentations 2:16

KJV

All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.

— Lamentations 2:16, King James Version
Image

Cite This Verse

Lamentations 2:16 (King James Version).

"Lamentations 2:16." King James Version. Web.

Lamentations 2:16, King James Version.

Ghi chú nghiên cứu

Study Note

The voice of the enemies who 'open their mouths, hiss, gnash their teeth, and swallow up' Jerusalem intrudes into the lament poetry of Lamentations, giving the watching nations a speaking role that amplifies the humiliation of defeat. The phrase 'this is the day we looked for' is particularly devastating: enemy anticipation of Jerusalem's fall retroactively frames the entire period of city's existence as a period of waiting for this moment. The hissing (sharaq) and gnashing (charaq) are shame-gestures from the ancient Near Eastern honor-shame social register, adding social degradation to military defeat. The Psalms of lament (22:7; 35:21) use the same body-language of mockers, and Passion narrative descriptions of those who wagged their heads at the cross (Matthew 27:39) draw on this tradition.

Bản dịch khác

ASV

All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.

YLT

Opened against thee their mouth have all thine enemies, They have hissed, yea, they gnash the teeth, They have said: `We have swallowed <FI>her<Fi> up, Surely this <FI>is<Fi> the day that we looked for, We have found--we have seen.'

BBE

All your haters are opening their mouths wide against you; making hisses and whistling through their teeth, they say, We have made a meal of her: certainly this is the day we have been looking for; it has come, we have seen it.

Tham chiếu chéo