撒母耳记上 14:20
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man’s sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
Context
This verse from 撒母耳记上 Chapter 14 connects to 6 cross-references. 以色列人行神眼中为恶的事,神将他们交给美索不达米亚王古珊利萨他im,以色列人受欺压八年;然后神兴起俄陀聂为士师,给他们四十年的太平。后来俄陀聂去世,以色列人再度犯罪。
其他译本
And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man’s sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
And Saul is called, and all the people who <FI>are<Fi> with him, and they come in unto the battle, and, lo, the sword of each hath been against his neighbour--a very great destruction.
And Saul and all the people with him came together and went forward to the fight: and every man's sword was turned against the man at his side, and there was a very great noise.
交叉参考
And the three hundred blew the trumpets, and the Lord set every man’s sword against his fellow, even throughout all …
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on …
For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy …
Through the wrath of the Lord of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel …
Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned …
And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every …