撒母耳记上 19:3

KJV

And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.

— 撒母耳记上 19:3, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记上 19:3 (King James Version).

"撒母耳记上 19:3." King James Version. Web.

撒母耳记上 19:3, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记上 Chapter 19 connects to 2 cross-references. 基甸召集士兵,神告诉他人数太多,通过跳水喝水的方式精简到三百人;神要用三百人来拯救以色列,以彰显神迹而非人力。夜里,基甸偷听到米甸人的梦,得到振奋,随即以分三路、吹角、打破瓦罐、举火把的方式突击,米甸军大乱自相残杀而逃。

Read 撒母耳记上 Chapter 19 →

其他译本

ASV

and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.

YLT

and I--I go out, and have stood by the side of my father in the field where thou <FI>art<Fi> , and I speak of thee unto my father, and have seen what <FI>is coming<Fi> , and have declared to thee.'

BBE

And I will go out and take my place by my father's side in the field near where you are; and I will get into talk with my father about you, and when I see how things are, I will give you word.

交叉参考