撒母耳记上 29:4

KJV

And the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make this fellow return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master? should it not be with the heads of these men?

— 撒母耳记上 29:4, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记上 29:4 (King James Version).

"撒母耳记上 29:4." King James Version. Web.

撒母耳记上 29:4, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记上 Chapter 29 connects to 4 cross-references. 以色列人再次行恶,神将他们交在非利士人手下四十年;一个叫玛挪亚的人,他不能生育的妻子遇见神的使者,使者宣告她将生一个被神分别为圣的拿细耳人儿子——那就是参孙。

Read 撒母耳记上 Chapter 29 →

其他译本

ASV

But the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make the man return, that he may go back to his place where thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he become an adversary to us: for wherewith should this fellow reconcile himself unto his lord? should it not be with the heads of these men?

YLT

And the heads of the Philistines are wroth against him, and the heads of the Philistines say to him, `Send back the man, and he doth turn back unto his place whither thou hast appointed him, and doth not go down with us into battle, and is not to us for an adversary in battle; and wherewith doth this one reconcile himself unto his lord--is it not with the heads of those men?'

BBE

But the rulers of the Philistines were angry with him, and said to him, Make the man go back to the place you have given him; do not let him go down with us to the fight, or he may be turned against us and be false to us: for how will this man make peace with his lord? will it not be with the heads of these men?

交叉参考