撒母耳记上 30:17

KJV

And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, which rode upon camels, and fled.

— 撒母耳记上 30:17, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记上 30:17 (King James Version).

"撒母耳记上 30:17." King James Version. Web.

撒母耳记上 30:17, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记上 Chapter 30 connects to 6 cross-references. 参孙在亭拿看上一个非利士女子,坚持要娶她;途中徒手撕裂一头狮子,后来发现蜜蜂在狮子尸体中筑巢造蜜,便以此设谜语考非利士人,谜底被妻子泄露后,参孙怒杀三十个非利士人,返回父家,妻子被嫁给别人。

Read 撒母耳记上 Chapter 30 →

其他译本

ASV

And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, who rode upon camels and fled.

YLT

And David smiteth them from the twilight even unto the evening of the morrow, and there hath not escaped of them a man, except four hundred young men who have ridden on the camels, and are fled.

BBE

And David went on fighting them from evening till the evening of the day after; and not one of them got away but only four hundred young men who went in flight on camels.

交叉参考