撒母耳记上 30:9
KJV
So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.
Context
This verse from 撒母耳记上 Chapter 30 connects to 1 cross-reference. 参孙在亭拿看上一个非利士女子,坚持要娶她;途中徒手撕裂一头狮子,后来发现蜜蜂在狮子尸体中筑巢造蜜,便以此设谜语考非利士人,谜底被妻子泄露后,参孙怒杀三十个非利士人,返回父家,妻子被嫁给别人。
其他译本
ASV
So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.
YLT
And David goeth on, he and six hundred men who <FI>are<Fi> with him, and they come in unto the brook of Besor, and those left have stood still,
BBE
So David went, and his six hundred men went with him, and they came to the stream Besor.