历代志下 28:21
For Ahaz took away a portion out of the house of the Lord, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not.
Context
This verse from 历代志下 Chapter 28 connects to 6 cross-references. 亚撒在位期间,神的先知亚撒利雅前来鼓励他倚靠神,亚撒进行了大规模的宗教改革:除去偶像、修缮坛,并废除了自己的祖母玛迦的位分(因她制造可憎的木偶),焚烧于汲沦溪。他差人到以色列人中间,号召归向神,众民立约,敬拜神,神赐他们太平。
其他译本
For Ahaz took away a portion out of the house of Jehovah, and out of the house of the king and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but it helped him not.
though Ahaz hath taken a portion <FI>out<Fi> of the house of Jehovah, and <FI>out<Fi> of the house of the king, and of the princes, and giveth to the king of Asshur, yet it is no help to him.
For Ahaz took a part of the wealth from the house of the Lord, and from the house of the king and of the great men, and gave it to the king of Assyria; but it was no help to him.
交叉参考
And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord, and in the treasures …
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, …
And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures …
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the Lord, and from …
So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the Lord, …
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.