历代志下 6:2

KJV

But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.

— 历代志下 6:2, King James Version
图像

Cite This Verse

历代志下 6:2 (King James Version).

"历代志下 6:2." King James Version. Web.

历代志下 6:2, King James Version.

Context

This verse from 历代志下 Chapter 6 connects to 10 cross-references. 大卫购买了阿珥楠的禾场作为圣殿地基,并为建殿做了大量预备工作,征集工人、供应材料,又私下嘱咐所罗门必须建造一座荣耀的圣殿,告诉他神曾以他手流了太多血为由不让大卫建殿,应许在所罗门时代有平安。

Read 历代志下 Chapter 6 →

其他译本

ASV

But I have built thee a house of habitation, and a place for thee to dwell in for ever.

YLT

and I--I have built a house of habitation for Thee, and a fixed place for Thy dwelling to the ages.'

BBE

So I have made for you a living-place, a house in which you may be for ever present.

交叉参考