历代志下 7:5
And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God.
Context
This verse from 历代志下 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 大卫将利未人分为革顺、哥辖和米拉利三族,详细编排他们在圣殿中的职责;三十岁以上的利未男丁被数点,分派为圣殿管理者、官员、审判官和守门人,以便在圣殿建成后各司其职。
其他译本
And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
and king Solomon sacrificeth the sacrifice of the herd, twenty and two thousand, and of the flock, a hundred and twenty thousand, and the king and all the people dedicate the house of God.
King Solomon made an offering of twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people kept the feast of the opening of the house of God.
交叉参考
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered …
And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the Lord.
And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered unto the Lord, two and twenty thousand oxen, and …
And they sacrificed sacrifices unto the Lord, and offered burnt offerings unto the Lord, on the morrow after that day, …
And Solomon went up thither to the brasen altar before the Lord, which was at the tabernacle of the congregation, …
Behold, I build an house to the name of the Lord my God, to dedicate it to him, and to …
Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and …
And they offered unto the Lord the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and …
And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, and …
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.