彼得后书 3:5
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
Context
This verse from 彼得后书 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 末世必有好讥诮的人,说:主降临的应许在哪里?他们故意忘记神的话。在主那里,千年如一日,一日如千年。主所应许的尚未成就,是因他不愿有一人沉沦,乃愿人人都悔改。主的日子要像贼来到一样。保罗的书信有些难明之处,无学问的人强解,如强解其余的经书,就自取沉沦。
其他译本
For this they wilfully forget, that there were heavens from of old, and an earth compacted out of water and amidst water, by the word of God;
for this is unobserved by them willingly, that the heavens were of old, and the earth out of water and through water standing together by the word of God,
But in taking this view they put out of their minds the memory that in the old days there was a heaven, and an earth lifted out of the water and circled by water, by the word of God;
交叉参考
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters …
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land …
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of …
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to …
And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because …
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate …
And he is before all things, and by him all things consist.