撒母耳记下 18:26
And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.
Context
This verse from 撒母耳记下 Chapter 18 connects to 0 cross-references. 便雅悯人基士的儿子扫罗是以色列中英俊高大的年轻人,为寻找父亲的驴来找撒母耳;前一天神已向撒母耳预告要派一个便雅悯人来,要他膏立此人为以色列的君王,撒母耳为扫罗设宴款待。
其他译本
And the watchman saw another man running; and the watchman called unto the porter, and said, Behold, another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.
And the watchman seeth another man running, and the watchman calleth unto the gatekeeper, and saith, `Lo, a man running by himself;' and the king saith, `Also this one is bearing tidings.'
Then the watchman saw another man running: and crying out in the direction of the door he said, Here is another man running by himself. And the king said, He, like the other, comes with news.