使徒行传 17:29
Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man’s device.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 17 connects to 10 cross-references. 以弗所书5-6:行在爱中;行在光明中;「要被圣灵充满」;家庭规则:妻子与丈夫,丈夫要爱妻子,如同基督爱教会,为她舍己;儿女要孝顺父母;仆人要顺服主人;要穿戴神所赐的全副军装:真理的腰带、公义的护心镜、平安福音的鞋、信德的盾牌、救恩的头盔、圣灵的宝剑——就是神的道。
其他译本
Being then the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and device of man.
`Being, therefore, offspring of God, we ought not to think the Godhead to be like to gold, or silver, or stone, graving of art and device of man;
If then we are the offspring of God, it is not right for us to have the idea that God is like gold or silver or stone, formed by the art or design of man.
交叉参考
Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, …
And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a …
Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended …
He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto …
To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.