以斯帖记 8:14
So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king’s commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
Context
This verse from 以斯帖记 Chapter 8 connects to 7 cross-references. 城墙竣工后,尼希米安排守门人,命令哥哥哈拿尼主管耶路撒冷,城门规定日出才开、日落即关。他数点城中居民稀少,随后发现了古列王元年归回的那批人的名单,约四万二千余人及仆役,以及他们回来时所奉献的金银衣物。
其他译本
So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king’s service went out, being hastened and pressed on by the king’s commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.
The runners, riding on the dromedary, <FI>and<Fi> the mules, have gone out, hastened and pressed by the word of the king, and the law hath been given in Shushan the palace.
So the men went out on the quick-running horses used on the king's business, wasting no time and forced on by the king's order; and the order was given out in Shushan, the king's town.
交叉参考
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither …
The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth …
That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the …
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the …
The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And …
Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, …
And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in …