以西结书 28:19
All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.
Context
This verse from 以西结书 Chapter 28 connects to 10 cross-references. 神差撒母耳去伯利恒见耶西,选立以色列的新王;七个儿子依次而过,神都没有选,神对撒母耳说:「人看外表,耶和华看内心。」最小的大卫从田间被召来,撒母耳膏立他,神的灵从那日起大大感动大卫。
其他译本
All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.
All knowing thee among the peoples Have been astonished at thee, Wastes thou hast been, and thou art not--to the age.'
All who have knowledge of you among the peoples will be overcome with wonder at you: you have become a thing of fear, and you will never be seen again.
交叉参考
But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are …
They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the …
And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon …
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone …
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus …
And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were …
The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her …
Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for …
And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament …
The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.