希伯来书 1:4
Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
Context
This verse from 希伯来书 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 神既在古时藉先知多次多方说话,就在这末世藉着祂儿子说话——万有都靠着祂托住,祂坐在至大者宝座的右边,祂比天使更尊贵,因为神从未对哪个天使说:你是我的儿子,今日我生了你。
其他译本
having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.
having become so much better than the messengers, as he did inherit a more excellent name than they.
Having become by so much better than the angels, as the name which is his heritage is more noble than theirs.
交叉参考
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made …
And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the …
Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and …
Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness …
But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with …
And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that …
And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his …
I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten …
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth …