雅各书 5:9
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
Context
This verse from 雅各书 Chapter 5 connects to 10 cross-references. 为富不仁的人有祸了,你们欺压工人,他们的哀声已达到了万军之主的耳中。你们要忍耐,直到主来,如农夫等候早雨晚雨。你们中间有患难的,他要祷告;有病的,叫长老为他抹油祷告。你们要互相认罪,彼此代求。以利亚祷告大力,天就不降雨,又祷告,天就降雨。
其他译本
Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.
murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood.
Say no hard things against one another, brothers, so that you will not be judged; see, the judge is waiting at the doors.
交叉参考
If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. …
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour …
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Judge not, that ye be not judged.
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured …
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even …