约伯记 5:3
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Context
This verse from 约伯记 Chapter 5 connects to 10 cross-references. 那天以斯拉在百姓面前诵读律法,凡听见的摩押人和亚扪人都被隔离出会众;多比雅之前在圣殿中占有一间仓房,尼希米不在期间进发,尼希米回来后把他的家具扔出,洁净了圣殿,又整顿十分之一的征收制度,解决了利未人因无供养而回乡的问题。
其他译本
I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
I--I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
交叉参考
Righteous art thou, O Lord, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore …
But thou, O Lord, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like …
For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: …
He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the …
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.