约伯记 6:10

KJV

Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.

— 约伯记 6:10, King James Version
图像

Cite This Verse

约伯记 6:10 (King James Version).

"约伯记 6:10." King James Version. Web.

约伯记 6:10, King James Version.

Context

This verse from 约伯记 Chapter 6 connects to 10 cross-references. 尼希米因看见百姓不守安息日——在安息日担担、做买卖——大为不满,命令在安息日前关闭城门,不许商人在城外过夜,以确保安息日的圣洁,并斥责众首领的疏失。他又警告通婚外邦者,赶走一个嫁给撒玛利亚人的祭司之子,恳求神记念他的功劳。

Read 约伯记 Chapter 6 →

其他译本

ASV

And be it still my consolation, Yea, let me exult in pain that spareth not, That I have not denied the words of the Holy One.

YLT

And yet it is my comfort, (And I exult in pain--He doth not spare,) That I have not hidden The sayings of the Holy One.

BBE

So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One.

交叉参考