路加福音 6:45
A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 6 connects to 10 cross-references. 客西马尼被捕(约翰18-19):耶稣被捕,彼得砍掉马勒古的耳朵,耶稣说:「把刀收回刀鞘里」;彼拉多的审判:「你是犹太人的王吗?」他回答:「我的国不属这世界。」彼拉多说:「我查不出他有什么罪来。」在各各他被钉十字架,「成了!」他低下头,将灵魂交付神,一个士兵用枪刺他,出来了血和水。
其他译本
The good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and the evil man out of the evil treasure bringeth forth that which is evil: for out of the abundance of the heart his mouth speaketh.
`The good man out of the good treasure of his heart doth bring forth that which <FI>is<Fi> good; and the evil man out of the evil treasure of his heart doth bring forth that which <FI>is<Fi> evil; for out of the abounding of the heart doth his mouth speak.
The good man, out of the good store of his heart, gives good things; and the evil man, out of his evil store, gives evil: for out of the full store of the heart come the words of the mouth.
交叉参考
They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not …
And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, …
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.