弥迦书 2:9

KJV

The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.

— 弥迦书 2:9, King James Version
图像

Cite This Verse

弥迦书 2:9 (King James Version).

"弥迦书 2:9." King James Version. Web.

弥迦书 2:9, King James Version.

Context

This verse from 弥迦书 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 亚兰王的元帅乃缦患大麻风,以色列俘虏女童建议他去见以利沙;以利沙命他在约旦河中浸洗七次,他的大麻风果然痊愈,他说:「除以色列之外,普天下没有神。」以利沙仆人基哈西因贪婪骗取乃缦的礼物,被以利沙詈为大麻风患者。

Read 弥迦书 Chapter 2 →

其他译本

ASV

The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever.

YLT

The women of My people ye cast out from its delightful house, From its sucklings ye take away My honour to the age.

BBE

The women of my people you have been driving away from their dearly loved children; from their young ones you are taking my glory for ever.

交叉参考