诗篇 139:4
For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 139 connects to 10 cross-references. 亚伯拉罕差遣仆人往故乡为以撒娶妻,神引领仆人找到利百加,她愿意随行嫁给以撒。
其他译本
For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
交叉参考
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong …
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for …
Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for …
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Lord, my …
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: …
Because they have committed villany in Israel, and have committed adultery with their neighbours’ wives, and have spoken lying words …
And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men …