诗篇 26:3
For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 26 connects to 10 cross-references. 诗篇第二十三篇是最著名的诗篇之一:「耶和华是我的牧者,我必不致缺乏」,神引导他到青草地、溪水旁,即便走过死荫的幽谷也不怕,因神同在;神的恩惠和慈爱必追随大卫一生,他必一生住在神的殿中。
其他译本
For thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in thy truth.
For Thy kindness <FI>is<Fi> before mine eyes, And I have walked habitually in Thy truth.
For your mercy is before my eyes; and I have gone in the way of your good faith.
交叉参考
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.
To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is …
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and …
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, …
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love …
We love him, because he first loved us.
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the …
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, …
Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.