诗篇 51:8
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 51 connects to 10 cross-references. 诗篇第四十九篇是智慧诗,反思财富和死亡:无论贫富,人都会死去,财富不能赎人的灵魂;愚人与智者都一同灭亡,只有神能救我的灵魂脱离阴间;「不要惧怕,人在世时虽有财富,却不能带到死后去」。
其他译本
Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
Thou causest me to hear joy and gladness, Thou makest joyful bones Thou hast bruised.
Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad.
交叉参考
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and …
For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high …
And the ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: …
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; …
And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with …
Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three …
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of …
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.