出エジプト記 21:29

KJV

But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.

— 出エジプト記 21:29, King James Version
画像

Cite This Verse

出エジプト記 21:29 (King James Version).

"出エジプト記 21:29." King James Version. Web.

出エジプト記 21:29, King James Version.

Context

This verse from 出エジプト記 Chapter 21 connects to 2 cross-references. イスラエルはシナイ山のふもとに陣を張った。神は雲と雷と稲妻の中でシナイ山に下り、民に戒めを守るなら宝の民とすると約束された。民は神の臨在を恐れた。

Read 出エジプト記 Chapter 21 →

他の翻訳

ASV

But if the ox was wont to gore in time past, and it hath been testified to its owner, and he hath not kept it in, but it hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.

YLT

and if the ox is <FI>one<Fi> accustomed to gore heretofore, and it hath been testified to its owner, and he doth not watch it, and it hath put to death a man or woman, the ox is stoned, and its owner also is put to death.

BBE

But if the ox has frequently done such damage in the past, and the owner has had word of it and has not kept it under control, so that it has been the cause of the death of a man or woman, not only is the ox to be stoned, but its owner is to be put to death.

相互参照