イザヤ書 47:6

KJV

I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.

— イザヤ書 47:6, King James Version
画像

Cite This Verse

イザヤ書 47:6 (King James Version).

"イザヤ書 47:6." King James Version. Web.

イザヤ書 47:6, King James Version.

注釈

Study Note

'I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke' — God's indictment of Babylon introduces an often-overlooked counter-theme to divine judgment: the instrument of judgment is itself judged for exceeding its mandate. Babylon was authorized to discipline Israel but chose to annihilate rather than chastise, showing no mercy to the elderly. The theological principle embedded here — that human agents who execute divine judgment bear their own moral responsibility for the manner of that execution — has been foundational in Christian reflection on theodicy and the nature of divine permission.

他の翻訳

ASV

I was wroth with my people, I profaned mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke.

YLT

I have been wroth against My people, I have polluted Mine inheritance And I give them into thy hand, Thou hast not appointed for them mercies, On the aged thou hast made thy yoke very heavy,

BBE

I was angry with my people, I put shame on my heritage, and gave them into your hands: you had no mercy on them; you put a cruel yoke on those who were old;

相互参照