士師記 14:16

KJV

And Samson’s wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?

— 士師記 14:16, King James Version
画像

Cite This Verse

士師記 14:16 (King James Version).

"士師記 14:16." King James Version. Web.

士師記 14:16, King James Version.

Context

This verse from 士師記 Chapter 14 connects to 2 cross-references. エフドがモアブのエグロン王を暗殺し、イスラエルをモアブから救った。女預言者デボラはイスラエルを裁き、彼女の指導のもとバラクが将軍を務め、カナンの軍を打ち破った。

Read 士師記 Chapter 14 →

他の翻訳

ASV

And Samson’s wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell thee?

YLT

And Samson's wife weepeth for it, and saith, `Thou hast only hated me, and hast not loved me; the riddle thou hast put forth to the sons of my people--and to me thou hast not declared it;' and he saith to her, `Lo, to my father and to my mother I have not declared <FI>it<Fi> --and to thee I declare <FI>it<Fi> !'

BBE

Then Samson's wife, weeping over him, said, Truly you have no love for me but only hate; you have put a hard question to the children of my people and have not given me the answer. And he said to her, See, I have not given the answer even to my father or my mother; am I to give it to you?

相互参照