열왕기상 8:54
And it was so, that when Solomon had made an end of praying all this prayer and supplication unto the Lord, he arose from before the altar of the Lord, from kneeling on his knees with his hands spread up to heaven.
Context
This verse from 열왕기상 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 언약궤가 성전으로 옮겨질 때 하나님의 영광이 구름으로 성전에 가득 찬다. 솔로몬이 하나님을 찬양하고 긴 봉헌 기도를 드린다. 번제 22,000마리와 화목제 120,000마리를 드리고 14일 축제 후 백성이 돌아간다.
다른 번역본
And it was so, that, when Solomon had made an end of praying all this prayer and supplication unto Jehovah, he arose from before the altar of Jehovah, from kneeling on his knees with his hands spread forth toward heaven.
And it cometh to pass, at Solomon's finishing to pray unto Jehovah all this prayer and supplication, he hath risen from before the altar of Jehovah, from bending on his knees, and his hands spread out to the heavens,
Then Solomon, after making all these prayers and requests for grace to the Lord, got up from his knees before the altar of the Lord, where his hands had been stretched out in prayer to heaven;
상호 참조
And Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the congregation of Israel, and spread …
And he stood before the altar of the Lord in the presence of all the congregation of Israel, and spread …
For Solomon had made a brasen scaffold, of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and …
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering …
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his …
And he was withdrawn from them about a stone’s cast, and kneeled down, and prayed,
And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our …