고린도후서 7:5
For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.
Context
This verse from 고린도후서 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 은혜로만 구원을 받는 복음을 바꾸는 자는 저주받을 것이다. 바울의 복음은 사람에게서 받지 않고 예수 그리스도의 계시로 받았다. 과거 유대교에서 교회를 핍박하던 자가 은혜로 사도가 된 것은 하나님의 역사임을 증언한다.
다른 번역본
For even when we were come into Macedonia our flesh had no relief, butwe wereafflicted on every side; without were fightings, within were fears.
for also we, having come to Macedonia, no relaxation hath our flesh had, but on every side we are in tribulation, without <FI>are<Fi> fightings, within--fears;
For even when we had come into Macedonia our flesh had no rest, but we were troubled on every side; there were fightings outside and fears inside.
상호 참조
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the …
For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the …
Thou didst say, Woe is me now! for the Lord hath added grief to my sorrow; I fainted in my …
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All …
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.
Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is …
For my yoke is easy, and my burden is light.
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.