마태복음 27:46
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Context
This verse from 마태복음 Chapter 27 connects to 9 cross-references. 이틀 후 유월절에 넘겨질 것을 예고하신다. 한 여자가 비싼 향유를 예수님께 붓자 낭비라고 반발하는 제자들에게 내 장례를 위한 것이라 변호하신다. 유다가 은 삼십에 팔기로 합의한다.
다른 번역본
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, `Eli, Eli, lama sabachthani?' that is, `My God, my God, why didst Thou forsake me?'
And about the ninth hour Jesus gave a loud cry, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why are you turned away from me?
상호 참조
My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the …
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Yet it pleased the Lord to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul …
Is it nothing to you, all ye that pass by? behold, and see if there be any sorrow like unto …
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, …
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and …
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up …
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears …