로마서 1:12
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
Context
This verse from 로마서 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 유대인의 특권인 율법과 하나님의 말씀을 받은 것에도 불구하고 「의인은 없나니 하나도 없다」. 율법은 죄를 깨닫게 하는 것으로, 이제 율법과 선지자들의 증언을 통해 하나님의 의가 나타났으니 예수를 믿음으로 모든 자에게 의롭다 하심을 얻는다.
다른 번역본
that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.
and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine.
That is to say, that all of us may be comforted together by the faith which is in you and in me.
상호 참조
But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly …
For ye are our glory and joy.
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your …
I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the …
Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose …
Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to …
Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I …