ปัญญาจารย์ 4:3
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
Context
This verse from ปัญญาจารย์ Chapter 4 connects to 10 cross-references. Qohelet observes oppression — the tears of the oppressed without a comforter — and declares the dead better off than the living. He meditates on the rivalry that motivates toil, the loneliness of those with no companion, and the vulnerability …
การแปลอื่น ๆ
yea, better than them both did I esteem him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
And better than both of them <FI>is<Fi> he who hath not yet been, in that he hath not seen the evil work that hath been done under the sun.
Yes, happier than the dead or the living seemed he who has not ever been, who has not seen the evil which is done under the sun.
การอ้างอิงไขว้
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with …
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb …
And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the …
Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and …
Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, …
Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is …
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of …
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that …