历代志上 29:10
Wherefore David blessed the Lord before all the congregation: and David said, Blessed be thou, Lord God of Israel our father, for ever and ever.
Context
This verse from 历代志上 Chapter 29 connects to 10 cross-references. 大卫因想念已故的挚友约拿单,寻访约拿单的遗孤;寻到玛非波设后,将扫罗所有的地赐还给他,并让他每日在王桌上吃饭,如同王的儿子一样。
其他译本
Wherefore David blessed Jehovah before all the assembly; and David said, Blessed be thou, O Jehovah, the God of Israel our father, for ever and ever.
And David blesseth Jehovah before the eyes of all the assembly, and David saith, `Blessed <FI>art<Fi> Thou, Jehovah, God of Israel our father, from age even unto age.
So David gave praise to the Lord before all the people; and David said, Praise be to you, O Lord the God of Israel, our father for ever and ever.
交叉参考
And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power …
And he erected there an altar, and called it El–elohe–Israel.
And he said, Blessed be the Lord God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and …
And David said to all the congregation, Now bless the Lord your God. And all the congregation blessed the Lord …
And he said, Blessed be the Lord God of Israel, who hath with his hands fulfilled that which he spake …
And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Berachah; for there they blessed the Lord: therefore …
And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the Lord.
Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and …
Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.