列王纪上 20:32

KJV

So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Ben–hadad saith, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother.

— 列王纪上 20:32, King James Version
图像

Cite This Verse

列王纪上 20:32 (King James Version).

"列王纪上 20:32." King James Version. Web.

列王纪上 20:32, King James Version.

Context

This verse from 列王纪上 Chapter 20 connects to 10 cross-references. 亚哈继其父暗利在位,娶了西顿公主耶洗别为妻,建筑巴力庙和亚舍拉像,行以色列历代王中最恶之事。在他年间,希伯来人希伊勒重建耶利哥,应验了约书亚的预言,他长子和小子都相继死去。

Read 列王纪上 Chapter 20 →

其他译本

ASV

So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Ben-hadad saith, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother.

YLT

And they gird sackcloth on their loins, and ropes <FI>are<Fi> on their heads, and they come in unto the king of Israel, and say, `Thy servant Ben-Hadad hath said, Let me live, I pray thee;' and he saith, `Is he yet alive? he <FI>is<Fi> my brother.'

BBE

So they put on haircloth, and cords on their heads, and came to the king of Israel and said, Your servant Ben-hadad says, Let me now keep my life. And he said, Is he still living? he is my brother.

交叉参考