列王纪上 3:22

KJV

And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.

— 列王纪上 3:22, King James Version
图像

Cite This Verse

列王纪上 3:22 (King James Version).

"列王纪上 3:22." King James Version. Web.

列王纪上 3:22, King James Version.

Context

This verse from 列王纪上 Chapter 3 connects to 2 cross-references. 神的灵离开扫罗,使扫罗被邪灵扰扰;臣仆建议寻找善弹琴的人,有人提到大卫,大卫被召来在扫罗面前弹琴,邪灵就离开了,扫罗很喜悦大卫,命他留在宫中做拿兵器的人。

Read 列王纪上 Chapter 3 →

其他译本

ASV

And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.

YLT

And the other woman saith, `Nay, but my son <FI>is<Fi> the living, and thy son the dead;' and this <FI>one<Fi> saith, `Nay, but thy son <FI>is<Fi> the dead, and my son the living.' And they speak before the king.

BBE

And the other woman said, No; but the living child is my son and the dead one yours. But the first said, No; the dead child is your son and the living one mine. So they kept on talking before the king.

交叉参考