彼得前书 1:24
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
Context
This verse from 彼得前书 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 颂赞神,祂叫我们藉耶稣基督的复活,重生了我们,成了活泼的盼望。这不朽坏的基业为你们保留在天上,你们靠着神的大能因信蒙保守,等候末世要显现的救恩。你们蒙赎不是凭银子金子,而是凭基督的宝血,如同无瑕疵无玷污的羔羊。
其他译本
For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth:
because all flesh <FI>is<Fi> as grass, and all glory of man as flower of grass; wither did the grass, and the flower of it fell away,
For it is said, All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass becomes dry and the flower dead:
交叉参考
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, …
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass …
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they …
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof …
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.