撒母耳记上 16:2

KJV

And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the Lord said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the Lord.

— 撒母耳记上 16:2, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记上 16:2 (King James Version).

"撒母耳记上 16:2." King James Version. Web.

撒母耳记上 16:2, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记上 Chapter 16 connects to 9 cross-references. 以色列人再次行神眼中为恶的事,神将他们卖给迦南王耶宾;女先知底波拉坐在棕树下为以色列人审判,她召唤巴拉召集以色列人,神使迦南大将西西拉的军队陷入混乱而败逃,西西拉逃到雅亿的帐棚中,被她用帐棚橛刺穿头部而死。

Read 撒母耳记上 Chapter 16 →

其他译本

ASV

And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah.

YLT

And Samuel saith, `How do I go? when Saul hath heard, then he hath slain me.' And Jehovah saith, `A heifer of the herd thou dost take in thy hand, and hast said, To sacrifice to Jehovah I have come;

BBE

And Samuel said, How is it possible for me to go? If Saul gets news of it he will put me to death. And the Lord said, Take a young cow with you and say, I have come to make an offering to the Lord.

交叉参考