出埃及记 3:11
And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 神在烈焰荆棘中向摩西显现,自称「我是自有永有的」,吩咐他回埃及带领以色列人出离为奴之地。摩西屡次推辞,神应许与他同在,指示他以种种神迹为凭据。
其他译本
And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
And Moses saith unto God, `Who <FI>am<Fi> I, that I go unto Pharaoh, and that I bring out the sons of Israel from Egypt?'
And Moses said to God, Who am I to go to Pharaoh and take the children of Israel out of Egypt?
交叉参考
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I …
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then …
Then said I, Ah, Lord God! behold, I cannot speak: for I am a child.
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of …
For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood …
And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father’s family in Israel, that …
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto …
Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
And Moses said unto the Lord, O my Lord, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken …
And he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.