撒母耳记上 20:18

KJV

Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

— 撒母耳记上 20:18, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记上 20:18 (King James Version).

"撒母耳记上 20:18." King James Version. Web.

撒母耳记上 20:18, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记上 Chapter 20 connects to 2 cross-references. 以法莲人抱怨基甸作战不召他们,基甸谦逊作答,化解紧张;他渡过约旦河追击米甸人,经过疏割和努伊勒,两城拒绝帮助他,基甸警告事后必加惩处。他擒获并杀死了米甸二王西巴和撒慕拿,回来兑现了惩处两城的誓言。

Read 撒母耳记上 Chapter 20 →

其他译本

ASV

Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.

YLT

And Jonathan saith to him, `To-morrow <FI>is<Fi> new moon, and thou hast been looked after, for thy seat is looked after;

BBE

Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon: and it will be seen that you are not present, for there will be no one in your seat.

交叉参考