撒母耳记上 25:21
Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.
Context
This verse from 撒母耳记上 Chapter 25 connects to 10 cross-references. 以色列人再次拜外邦神,被亚扪人压迫十八年;以色列人呼求神,神提醒他们历次拯救他们却被遗忘,最终因百姓真诚悔改而动心,决定再次帮助他们。基列人寻找领袖,准备应战亚扪人。
其他译本
Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.
And David said, `Only, in vain I have kept all that this <FI>one<Fi> hath in the wilderness, and nothing hath been looked after of all that he hath, and he turneth back to me evil for good;
Now David had said, What was the use of my taking care of this man's goods in the waste land, so that there was no loss of anything which was his? he has only given me back evil for good.
交叉参考
And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, …
And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his …
They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before …